چهارمین شماره از «فرهنگ‌بان» منتشر شد

به نقل از سایت اخبار رسانه :   

به گزارش خبرنگار مهر، چهارمین شماره از فصلنامه فرهنگی و هنری «فرهنگ‌بان» با سردبیری مرتضی هاشمی پور، ویژه زمستان ۹۸ در ۲۸۰ صفحه و بهای ۳۵ هزار تومان منتشر شد. صاحب امتیاز این نشریه موسسه فرهنگ‌بان (اندیشه گستر) علی حسینخانی است.

این شماره دارای بخش‌های اندیشه، تاریخ، ایران در جهان، زبان و ادبیات، ارمغان مینوی، داستان، ترجمه ادبی، معرفی و نقد کتاب و یادنامه است. در بخش یادنامه یاد و خاطره حسن سالاری، احسان اشراقی و امیرکاووس بالازاده که زمستان سال ۹۸ جامعه فرهنگی کشور را تنها گذاشته و به دیار باقی شتافتند، گرامی داشته شده است.

در بخش اندیشه این شماره این مطالب منتشر شده است: «درس‌های تاریخ» نوشته آیزایا برلین و ترجمه نرگس حسن‌لی، «افسانه‌هایی درباره زبان» نوشته محمد راسخ‌مهند و «گفت‌وگوهای میان متنی» نوشته جمال الغیطانی و ترجمه زهرا جلال زاده. در بخش تاریخ نیز مقاله «پاورقی نویسی در ایران» نوشته محمدحسین خسروپناه درج شده است. «درباره زروان گرایی» نوشته ریچارد فرای و ترجمه شهروز خنجری نیز مطلب منتشر شده در بخش «ایران در جهان» است.

بخش «زبان و ادبیات» چهارمین شماره از «فرهنگ‌بان» نیز شامل این مطالب است: «بلند اختری نام او بختیار» نوشته فاطمه مهری، «منظومه نیمایی» نوشته حامد صفایی تبار، «فاعلن فاعلن فاعلن فع: برخی سوابق و لواحق وزن عروضی افسانه نیما» نوشته کامیار عابدی، «آتش: روایت زنی در آستانه فصلی سرد» نوشته راضیه فیض آبادی، «درباره میدل مارچ: رمانی از جورج الیوت» نوشته هنری جیمز و ترجمه وحید روزبهانی و «امید علیه امید: داستان زندگی اوسیپ ماندلشتام و چند شعر تازه از او» نوشته فرزاد مروجی.

«نامه علامه قزوینی به مینوی در زمستان ۱۳۰۴» نوشته محمد دهقانی مطلب منتشر شده در بخش «ارمغان مینوی» است و در بخش داستان نیز سه اثر به ترتیب با عناوین «گورستان پرتقال‌های تلخ» نوشته یوزف وینکلر و ترجمه علی اصغر حداد، «آلیوشا دبه» نوشته لف تالستوی و ترجمه کاظم فیروزمند و «میز میز است» نوشته پیتر بیکسل و ترجمه المیرا شیرین سخن، منتشر شده است.

بخش «ترجمه ادبی» نیز شامل این مطالب است: «شیوه نقد ترجمه آنتوان برمن» نوشته حسن هاشمی میناباد، «کاربرد ترجمه معنایی و ارتباطی» نوشته الهام شالفروش امیری و حسین حیدری تبریزی و «اخلاق در ترجمه» نوشته روشنک اکرمی.

اما مطابق با روال شماره‌های پیشین مفصل‌ترین بخش این شماره از نشریه «فرهنگ‌بان» به معرفی و نقد کتاب اختصاص پیدا کرده است. عناوین معرفی و نقدهای منتشر شده در این بخش به شرح زیر است:

«میراث داران گوگول» نوشته حسن میرعابدینی در نقد کتاب «میراث داران گوگول: چهار مقاله از توماس مان درباره ادبیات روسیه» ترجمه سعید رضوانی، منتشر شده توسط نشر آگاه.

«دست‌نامه ویرایش؟» نوشته مجید ملکان در نقد کتاب «دست‌نامه ویرایش» نوشته بهرووز صفرزاده، منتشر شده توسط انتشارات کتاب سده.

«دکتر حسین سامعی و توصیف ساخت زبان فارسی» نوشته امید طبیب زاده در معرفی و نقد کتاب «گفتارهایی در دستور و زبان شناسی» نوشته حسین سامعی، منتشر شده توسط انتشارات کتاب بهار.

«اصول فرهنگ نویسی» نوشته ساغر شریفی در معرفی و نقد کتاب «اصول فرهنگ نویسی» نوشته حسین سامعی، منتشر شده توسط انتشارات کتاب بهار.

«منابع اصیل برای شناخت دین زردشتی و زردشتیان» نوشته آناهید خزیر، در معرفی و نقد کتاب «راهنمای پژوهش‌های زردشتی» نوشته میگل انخل آندرس تولدو دنیل شفیلد، ترجمه عسکر بهرامی، منتشر شده توسط انتشارات فرهنگ معاصر.

«شرحی دقیق از زندگی دینی، آیین‌ها و مناسک زرتشتیان ایران» نوشته چیستا نیک سرشت در نقد و معرفی کتاب «کانون دین زرتشتی در ایران» نوشته مری بویس و ترجمه حسین ابراهیمیان، منتشر شده توسط انتشارات توس.

«ارزش ارجاعات در پژوهش: نقدی بر ارجاعات کتاب تماشاخانه اساطیر» نوشته لاله آشنا در نقد کتاب «تماشاخانه اساطیر: اسطوره و کهن نمونه در ادبیات نمایشی ایران» نوشته نغمه ثمینی، منتشر شده توسط نشر نی.

«این وطن مصر و عراق و شام نیست: رضا قنادان و بحران هویت» نوشته فرزاد مروجی در نقد کتاب «نظم پریشان: ساختارشکنی در غزل حافظ و چند نوشته دیگر در گستره نظریه ادبی» نوشته رضا قنادان، منتشر شده توسط انتشارات مهر ویستا.

«تاریخ مستی، نشئگی و البته خماری» نوشته طه رادمنش در معرفی و نقد کتاب «تفریحات ایرانیان: مسکرات و مخدرات از صفویه تا قاجاریه» نوشته رودی مته و ترجمه مانی صالحی علامه، منتشر شده توسط نشر نامک.

«نامه‌های عاشقانه مردی آزادی خواه» نوشته حمیده نوروزیان در معرفی کتاب «خطاب به عشق: نامه‌های عاشقانه آلبر کامو و ماریا کارساس» گردآوری کاترین کامو و ترجمه زهرا خانلو، منتشر شده توسط فرهنگ نشر نو.

«میس لمتون: میان سیاست و پژوهش» نوشته مرتضی هاشمی پور در معرفی کتاب «ان لمتون در عرصه علم و سیاست» نوشته جان گرنی و ترجمه کاوه بیات، منتشر شده توسط انتشارات جهان کتاب.

روزبه شکیبا در بخش «دنیای کتاب» چهارمین شماره از «فرهنگ‌بان» نیز کتاب‌های «دهه هشتاد داستان کوتاه ایرانی» نوشته حسن میرعابدینی، «بوطیقای ارسطو: ترجمه متن همراه با کنکاش در تئوری بوطیقا» اثر سعید هنرمند، «ترجمه‌های مانیفست کمونیست به فارسی و سید محمد دهگان» نوشته سیدقاسم یاحسینی، «تاریخ اندیشه سیاسی در اسلام» نوشته محمد جبرون و ترجمه یاسین عبدی، «نظریه‌های رمان در ایران» نوشته یاسر فراشاهی نژاد و… را معرفی کرده است.

همه صفحات تبلیغات این شماره از «فرهنگ‌بان» نیز به سیاق گذشته به تبلیغات پیرامون کتاب‌های تازه منتشر شده اختصاص پیدا کرده است.

برچسب ها:

اخبار رسانه

154
0 0